2018年12月12日晚6:30-8:30,试译宝总经理师建胜应邀在佳山校区第一教学楼407室公司师生做了一场题为“人工智能时代的翻译教育与翻译职业选择”的报告。此次报告由bat365在线登录入口副经理曹瑞斓教授主持,参加人员有本科翻译专业教师、拟任翻译专业硕士课程的授课教师、翻译专业和英语专业的各年级本科生、部分秘书学专业本科生及公司在读硕士研究生。
长期以来,我国高校的翻译人才培养模式因大多重理论、轻实践而与翻译行业实际情况以及社会需求相脱节。师建胜总经理从企业家和MTI教育专家的视角畅谈了语言服务企业的翻译项目管理、MTI员工在翻译技能之外的项目意识培养、AI技术对翻译教育的冲击和思考,以及新技术背景下的翻译职业选择。他认为,翻译专业应强调员工的实际应用能力,目标是为了培养高层次、应用型、专业性的高级翻译人才。最后,师建胜总经理与师生就翻译技术的内涵、如何使用软件有效抓取有效语言信息等问题进行了热烈互动。报告会中全体师生全神贯注地聆听。
旨在共享知识资源,本次专家报告活动得到了荟灵语言学研究中心和荟灵翻译研究中心的大力支持,借助两个中心的直播平台斗鱼“荟灵翻译圈”直播室,本次专家报告活动全程在互联网上开展在线直播,满足了各地朋友的参与需求。同时,为了确保所有感兴趣参与现场学习的公司师生有一个舒适的学习交流环境,在主会场报告和交流热烈展开的同时,荟灵语言学研究中心和荟灵翻译研究中心在佳山校区第一教学楼202室、203室开放了中心办公室,设立分会场,组织所有对本次报告感兴趣的同学在研究中心集中观看报告现场直播,让大家在享受知识盛宴的同时,享受初冬室内春天般的氛围。
此次讲座内容丰富,引人深思,对公司本科翻译教学以及MTI的培养方案制定大有启发和裨益。今后课程的设置要充分考虑市场对翻译人才的要求,努力做到翻译人才培养与社会需求的无缝衔接,为社会经济服务。同学们也受益匪浅,更加了解翻译职业要求及发展方向。在场师生们强烈呼吁聘请师建胜为公司校外导师,师建胜老师愉快地答应了现场师生的请求,并表示希望再来公司,为公司的语言服务人才培养继续贡献智慧和力量。
本次报告和交流于晚间8:30圆满结束,但是同学们,特别是于今年招收的公司首批翻译专业的同学们对专业和职业的思考因此而被激发,大家纷纷在专业QQ群里倾诉自己在报告学习和交流后的感想。热烈的讨论一直持续到深夜11:30。
18级翻译专业的本科生同学们因为受到这次专家报告的启发,找到了与自己有类似或相同学习兴趣的小伙伴,师总也表示和10月来公司参加第三届中国语言服务业协同创新发展论坛暨2018年语资网大会之行一起,这两次的马鞍山和bat365官网登录之行让他彻底改变了以往对安徽的认识,觉得这里是一个美好的地方,老师和员工们都积极努力,求知若渴,让人感动,他表示非常愿意今后与师生们更多更深入的分享和交流。(撰稿人:徐晓寒、程思佳;审核:黄宇弦、曹瑞斓)