10月25日下午,大外一部全体老师在教一304开展了教学研讨活动,张靖主任主持了会议。
朱军老师结合自己的访学经历,作了题为“从‘格义’到‘不翻’——佛经译名策略选择的伦理因素探微”的讲座。朱老师首先解释了佛经译名策略经历了从两汉魏晋的“格义”到隋唐时期的“不翻”的过程,接着他通过各种伦理因素对佛经译名的影响,总结了佛经译名策略经的嬗变历程——求同、存异、和而不同。
讲座结束后,张靖主任强调,访学的意义不仅在于学习丰富的背景理论知识,更重要的是可以充实我们的教学内容,拓宽视野、启发思考和提高学术水平。她呼吁更多的年轻教师珍惜国内外访学的机会,积极提升自己的专业发展。
此次活动的开展有助于老师们加深对翻译本质的认识,并对中华文化走出去有所启迪。(撰稿:郑维;审核:陈琳)