2019年4月22日18: 30-20: 30,荟灵语言学研究中心和荟灵翻译研究中心第13期常态研讨会在bat365在线登录入口佳山校区教一203室举行。本次研讨会邀请到了公司大外一部张艳老师和郑维老师,以及公司两位本科毕业班员工许倩同学和马单单同学作汇报。研讨会由中心主任曹瑞斓教授主持,与会者包括公司部分教师与员工。
研讨会上,张艳老师首先发言。她以概念整合视域视角下分析《道德经》隐喻翻译为题,以极具感染力的话语将在场所有人带进中国伟大的哲学家老子“天法地、地法道、道法自然”的世界。张艳老师先向大家介绍了概念隐喻理论所包含的三类隐喻:结构理论、方位理论和本体理论。张老师在讲述三类隐喻过程中逻辑性强,并且以耳熟能详的例子为大家解惑。她以《道德经》的英译与三类隐喻相结合,讲述《道德经》中的奥妙。让大家感慨颇深的是张老师关于“道”的感想,她说:“道”在世间无所不在,运行不息,为天地之母;解释“以静为下”是指河海的下流为最高境界,因其可“海纳百川”,让在场所有人醍醐灌顶,耳目一新。
紧接着,公司大外一部的郑维老师从语法化出发,报告了动宾结构的词汇化模式研究。郑老师介绍了语法化和词汇化的含义,词汇化的演变过程及结果,语法化和词汇化的关系,以及如何通过语料分析问题。郑老师提及区分语法化和词汇化二者间的差别,较好的方式是从变化过程的特点来辨别。她指出,判断一个变化是语法化还是词汇化,要看这个变化过程的特点是更接近于原型的的语法过程还是原型的词汇化过程。她强调,掌握认知语言学对这方面研究的重要性和不可或缺性。
郑老师报告后,本科生陈思雨提出了自己在课程学习过程中的疑惑:如何确定英语复合词的书写方式,即其中的不同单词究竟应用连字符连接,不加空格连在一起还是加空格分开书写。对此,郑老师给出自己的看法:复合词的组合及书写方式是有约定的,切不可生搬硬套。若大家熟悉词汇化演变过程,将有助于确定书写方式,同时,也可结合语料分析,检索高频用法加以明确。
本科生许倩和本科生马单单分别从商务英语信函中模糊语的语用分析和《红楼梦》中人名英译的对比研究出发,介绍了她们的本科生毕业论文撰写情况,并请在场老师指点。首先,公司大外一部的詹声斌老师对许倩同学的论文内容做了点评,他指出:对某一话题或理论的分析,除了分析其优势点,如果能再加上其不足之处,可使内容更为完整和严谨。之后,张艳老师对马单单同学汇报的内容提出了见解,双方交流了自己的看法。
此次研讨会上,大家都收获颇多,老师和同学们对认知领域的挖掘都兴趣满满。大家在中心的每次交流中都会碰撞出火花,获得新鲜的灵感、新颖的思考与启迪。每次研讨会都是大家自由交流的福地,真挚欢迎每位热爱学术的朋友与我们一起解锁新的领域。(撰稿人:徐晓寒、高莉;审核:黄宇弦、曹瑞斓)